Wydawnictwo KUL
  Start » Humanistyka » 9788377029930 Moje konto  |  Zawartość koszyka  |  Zamówienie   

Wyprzedaż 2017
Wyszukiwanie
Szukaj
Nowości więcej
Katolicki Uniwersytet Lubelski 1918-2018
Katolicki Uniwersytet Lubelski 1918-2018
100,00zł
Kategorie
    WYPRZEDAŻ
    Benedykt XVI
    Jan Paweł II
    KSIĄŻKI NAGRODZONE
    Albumy
    Czasopisma
    Filozofia
    Humanistyka
    Historia
    Książki obcojęzyczne
    Księgi pamiątkowe
    Matematyka
    Nauki przyrodnicze
    Nauki społeczne
    Podręczniki do nauki języków obcych
    Prawo i administracja
    Teologia
    Varia
    Lubliniana
    Tania książka
    Końcówki nakładu
    e-book
    KSIĄŻKI LEKKO USZKODZONE
    Zapowiedzi
    
    Artykuły promocyjne
    Wyczerpane
      Albumy
      Czasopisma
      Filozofia
      Historia
      Humanistyka
      Książki obcojęzyczne
      Księgi pamiątkowe
      Matematyka
      Nauki przyrodnicze
      Nauki społeczne
      Podręczniki do nauki języków obcych
      Prawo i administracja
      Teologia
Dla znajomego
 

Powiedz o tym produkcie komuś, kogo znasz.
Recenzje więcej
Napisz recenzjęNapisz recenzję o tym produkcie!
Onbe/gekende verleiding. Vertaling en receptie van de nederlandstalige en andere kleinere germaanse literaturen in Centraal-Europese context
[9788377029930]
35,00zł
Produkt dostępny

red. Marketa Štefková, Benjamin Bossaert
ISBN:
978-83-7702-993-0
Stron: 222
Format: B5
Rok wydania: 2015


INHOUD

Ten geleide

Hoofdstuk I:
Traditie en didactiek in Slowakije
Inleiding
De Slowaakse translatologie en haar dwarsverbanden met vertaalwetenschap uit de Lage Landen (Jana Rakšányiová, Marketa Štefková)
Didactische aspecten van het literair vertalen Andere wereld. Literaire wereld. Een Wondere wereld voor de leraar (Benjamin Bossaert)

Hoofdstuk II:
Onderzoeksresultaten literair vertalen in Slowakije
Inleiding
Slowaakse translatologische scholen en hun toepassing bij het literair vertalen (Lucia Matejková (Brezániová))

Hoofdstuk III:
Nederlandstalige literatuur in vertaling
Inleiding
Over het Vlaamse geluid in Tsjechische vertaling (Wilken Engelbrecht)
Institutionalisering van de productie van Tsjechische vertalingen van Vlaamse literatuur na 2000 (Veronika ter Harmsel Havlíková)
De receptie van Jo van Ammers-Küller in de Hongaarse pers in de eerste helft van de 20ste eeuw (Zsuzsa Thóth)

Hoofdstuk IV:
Rezeption weiterer germanischen Literaturen im zentraleuropäischen Kontext
Einleitung
Rezeption der finnlandschwedischen Literatur in der Slowakei (Margita Gáborová)
Die gegenwärtigen norwegischen Romane in slowakischer Übersetzung (Miroslav Zumrík)
Übersetzungsrezeption des literarischen Werkes von Karl Benyovszky (Ján Markech)

Tot Slot

Over de Auteurs

Data dodania produktu do sklepu: środa, 20 maj 2015.
Recenzje
Poprzedni produkt  Produkt 1033 z 1044 
w kategorii Wyczerpane
 Następny produkt
Koszyk więcej
...jest pusty
Zaloguj się
Adres e-mail:


Hasło:
Nie pamiętasz hasła?



Nie masz konta?
Nowe konto
Języki
Polski English
e-book
booksbox

e-book
Informacje
Zwroty
Bezpieczeństwo
Korzystanie z serwisu
Kontakt

instagram
Płatności
PayU

Powered by osCommerce